Hace ya un cuarto de siglo que los Grupos de Trabajo de Traducción al Español (STTF, por sus siglas en inglés) elaboran las versiones oficiales en español de las normas ISO para 17 organismos nacionales de habla hispana miembros de la organización y 600 millones de personas. Estas traducciones han sido fundamentales para promover la adopción de normas en estos países, impulsar el comercio internacional y reforzar las voces de los expertos de habla hispana en el seno de la comunidad mundial de la normalización.
Javier García, Director General de UNE, Vicepresidente de ISO (gestión técnica) y Coordinador del Grupo de Gestión de Traducción al Español (STMG, por sus siglas en inglés), que supervisa los distintos grupos de traducción, destaca esta realización:
“Disponer de normas ISO en español es esencial para facilitar su uso y aplicación por parte de la comunidad de habla hispana. Todo ello cuadra con los objetivos de ISO de lograr que las normas sean universalmente aplicables e inclusivas. Como Vicepresidente de ISO, y dados los lazos históricos entre España y Latinoamérica, es un honor dirigir el STMG.”
Disponer de normas ISO en español es esencial para facilitar su uso y aplicación por parte de la comunidad de habla hispana
Hoy día, más de 150 normas ISO están disponibles en español, brindando apoyo a organizaciones e industrias en áreas como la gestión ambiental, la innovación y el desarrollo sostenible. Esta iniciativa demuestra el compromiso de ISO con la creación de un marco global unificado para el progreso a través de la inclusividad lingüística.