Filtre :
Norme et/ou projet sous la responsabilité directe du ISO/TC 37/SC 2 Secrétariat Stade ICS
Codes pour la représentation des noms de langue — Partie 1: Code alpha-2
90.93
Codes pour la représentation des noms de langue — Partie 2: Code alpha-3
90.93
Codes pour la représentation des noms de langues — Partie 3: Code alpha-3 pour un traitement exhaustif des langues
90.93
Codes pour la représentation des noms de langue — Partie 4: Principes généraux pour le codage de la représentation des noms de langue et d'entités connexes, et lignes directrices pour la mise en oeuvre
90.92
Codes pour la représentation des noms de langue — Partie 4: Principes généraux pour le codage de la représentation des noms de langue et d'entités connexes, et lignes directrices pour la mise en oeuvre
40.99
Codes pour la représentation des noms de langue — Partie 5: Code alpha-3 pour les familles de langues et groupes de langues
90.93
Codes pour la représentation des noms de langues — Partie 6: Code alpha-4 pour un traitement exhaustif des variantes linguistiques
95.99
Symboles lexicographiques et conventions typographiques à utiliser en terminographie
95.99
Présentation/représentation des entrées dans les dictionnaires — Exigences, recommandations et information
90.92
Présentation/représentation des entrées dans les dictionnaires — Exigences, recommandations et information
20.00
Articles terminologiques dans les normes — Partie 1: Exigences générales et exemples de présentation
90.93
Articles terminologiques dans les normes — Partie 2: Adoption d'articles terminologiques normalisés
90.93
Normes terminologiques internationales — Élaboration et présentation
95.99
Mise en ordre alphabétique des données lexicographiques et terminologiques multilingues représentées dans l'alphabet latin
95.99
Mise en ordre alphabétique des données lexicographiques et terminologiques multilingues représentées dans l'alphabet latin
60.60
Références bibliographiques et indicatifs de source pour les travaux terminologiques
90.93
Travail terminologique appuyant la communication multilingue — Partie 1: Principes fondamentaux de la terminographie axée sur la traduction
60.60
Terminographie axée sur la traduction
95.99
Lignes directrices pour la gestion de projets de normalisation terminologique
90.93
Titre manque — Partie 1: Titre manque
20.00
Cadre pour les variétés de langue — Partie 2: Description
30.99
Titre manque — Partie 3: Titre manque
20.00
Produits et services en terminologie — Aperçu et orientation
90.93
Critères d'évaluation comparative des ressources terminologiques — Concepts, principes et exigences d'ordre général
90.93

Aucun résultat n'a été trouvé. Essayez de modifier les filtres.